September 2011

用英文/外文作簡報時,遇到不會的問題怎麼辦?

其實不論是不是用英文/外文作簡報,大家常擔心的問題之一就是:如果下面的人問了你一個問題,你不會或聽不懂時,怎麼辦?

這種焦慮在作論文大綱答辯或是最後論文答辯時會更加明顯,因為這關乎你的學位而且論文大綱答辯是在某些研究所來說,是會 fail 的,這造成的壓力與焦慮更加明顯;如果還用英文報告的話,那這真的是會令人恐懼到發抖的

還好這種事很少發生在我身上,因為我神經太大條了。不過看了身邊同學朋友的例子,發現即使美國人作論文大綱答辯,也是會緊張的,而怕問題答不出來算是排名第一的緊張來源。對此,我自己和教給別人的應付辦法如下:

不論是答辯或是參加會議,別人提到一個問題,不論聽懂、聽不懂他的語言,你可以作的事:

1.…

何時用冠詞

這份稿件是由艾思特科學編修所提供的,這篇文章初稿完成時,我提供了一些意見與常遇見的問題,所以幾經編修之後,終於定稿了,我個人認為使用冠詞的絕大部分情況都已包含在文章中了覺得有用的話,請大家多多回應或在facebook上按讚喔!

何謂冠詞

千萬別小看冠詞,別認為冠詞只是英文中無關緊要的字詞。試著把選取冠詞想像為識別名詞的過程。在這個過程中,我們使用兩種冠詞:不定冠詞與定冠詞。

不定冠詞

a/an = one

當某名詞第一次出現對聽者來說是陌生的(不知道說話者指的是何物),或者眾多事物之其中一個 (不確定哪一個),我們會使用a/an。

some = not sure how much/many

當不確定how much /how many時,則使用some,後面接複數名詞不可數名詞

( ___ ) = don’t care how much/many

當數量的多寡並非重點時,則無需加入冠詞,此處的概念與使用some相似。

tree1

定冠詞

the = that

當該名詞為獨一無二/ 全體/ 特定某物/ 或說話的人已經提到過的,我們會使用定冠詞the,後面可接單數或複數名詞。

tree2

如何選擇正確的冠詞

想像你正在煮一鍋湯,添加適當的鹽可添加風味,但過多的鹽則會破壞風味。冠詞的使用也是同樣的道理。使用不定冠詞是最安全的 (多為正確),而常見的寫作錯誤則包含過度的使用“the”。

tree3

練習題

如前所述,選擇冠詞可視作一個過程。只要依循以下的過程,大抵可在多數的情況下選對正確 的冠詞:當你第一次提及或介紹某事物,請使用不定冠詞。而在接下來的句子中, 即變為定冠詞。請依序回答以下之練習題。

習題一

使用 a/an, the, some, 填妥下列空格:

Picture it_6

問題

1.  …

英文文章編輯checklist

學習英文寫作是一條漫長之路。相信我,如果你想要在學術圈混下去,想要將文章投稿到國際期刊,不管是什麼領域,英文寫作都是非常重要的有句話是這麼說的:好的writing讓你上天堂,不好的writing帶你住套房。不喜歡這句的話,可以換成:好的writing給你publication,不好的writing給你rejection

我的英文寫作不敢說多好,但至少犯錯的機率還滿低的。我是怎麼學的呢?在我初來美國的兩年,有一個 editor 幫我改過五篇文章以上,而且他改完之後會跟我討論,告訴我為什麼要這樣改。等我改過幾篇文章之後,如果是小錯誤,他就只幫我標記起來,讓我自己想這錯在哪裡。如果是大錯誤,他也會標記起來,但建議修改會寫出來,讓我參考。沒有這樣密集的修改,今天我的英文大概還在角落裡哭泣吧?

我的老闆又是非常好的writer,平均一年寫一本書,絕大部分是獨立完成,你就知道他寫作的功力了。在他的調教之下,還有自己看了許多英文寫作書籍,上英文文法課,我覺得很多錯誤都是可以避免的。

我想作的,就是發展一個 checklist,讓你在編輯自己英文文章的時候,手邊有一個檢查表可以參考,看你是否檢查了這些地方,讓你儘量將文法錯誤降到最低如果你想進一步學習如何修改自己的英文文章,可以看看我之前寫的文章如何修改自己的英文文章?之一如何修改自己的英文文章?之二

此表格還在逐漸完善中,我還需要進一步參考專家意見與相關文法書籍。只是先列出我 editing 時會特別看的地方,表格的先後順序也儘量符合閱讀英文的認知過程。

在進行逐句 editing 前,請先跑電腦的 spelling check,確保每個字都是正確的拼法。但有時候是拼對了,但是是選錯字了,這就要在每句中進行修改。

如果是句子層次的 editing,要進行修改時,首先要作的當然是讀完整個句子。接下來,就可以參考下表。

如果句子是一般陳述句,沒有倒裝。

1.…

將EndNote標籤轉為一般文字

EndNote 非常好用,處理文獻格式可以省卻不少時間,將更多心力放在文章本身,而不是繁瑣的格式。但文章撰寫到最後,已經完成多次修改,要請其它老師指正、請母語者修改或是投稿前,我通常會再作一件事:將 EndNote 標籤轉為一般文字

這是什麼意思呢?如果是正常的EndNote標籤,在word裡會呈現灰底,如下圖所示:1

也就是有這些標籤,EndNote才能一直修改這些地方。

那為什麼我在最後階段,要將EndNote標籤轉為一般文字呢?第一,別人可能需要新增文獻,但有 EndNote 的標籤在,會無法新增。第二,避免別人弄亂這些格式。有時候人家會修改你的文獻,一弄就慘了,整個段落的 citation 全部亂掉。第三,有時候需要刪減、搬移 citation,沒將EndNote標籤移除,也會造成他人編輯的困難。

怎麼作呢?非常簡單。在 Word 裡,選擇 convert to plain text。

2

接著會看到一個警告和說明視窗,告訴你這會產生另外一個文件檔,這文件檔沒有 EndNote 標籤。接著按確定。

3

接下來就可以看到,EndNote 的標籤已經消失了。接下來請將這個檔案存起來,因為這是一份新的、未存檔的文件。

4

注意只有在最後修訂階段,並與他人合作時,才建議作這樣的事情。如果你獨力完成文章,也沒人會修改你的文獻,那就不需要如此。修改完之後,就只能用手動修改文獻,EndNote幫不了你了。…

Scroll to Top
Verified by MonsterInsights