“確定” determine既可以是 “確定” identify 的意思,也可以是 “導致某種方式” cause to be a certain way 的意思。
在這個例句「我們確定了每個感測器在河中的位置 」We determined each sensor’s position in the river 這句話可以是 「我們確定了每個感測器在河中漂浮的位置」We ascertained the places in the river that each sensor had floated to,或者是”我們決定了感測器在河中的位置,並把它們放在那裡” We decided where in the river the sensor ought to be, and put them there。
在英語中,‘getting the last word’ 得到最後一個字,是非常重要的概念。在通常情況下,一個句子的最後一個字或短語會讓讀者覺得是它的主要內容。 因此,你最常使用的讓你的重點正確的轉述技巧是分句的轉述。
舉例來說,the importance of knowledge structures 知識結構的重要性是這句話的重點:
‘Prior studies have typically been based on coding discourse into various categories, and then counting their frequencies, thus overlooking knowledge structures’ 以前的研究通常是基於將話語編碼為各種類別,然後計算其頻率,因此忽略了知識結構
但是,考慮一下這句幾乎相同的句子:
‘Prior studies have typically overlooked knowledge structures because they have been based on coding discourse into various categories, and then counting their frequencies’ 以前的研究通常忽略了知識結構,因為它們都是基於將話語編碼為各種類別,然後計算其頻率